<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translatine &#187; Soledad</title>
	<atom:link href="http://www.translatine.com/wp/author/admin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.translatine.com/wp</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Oct 2009 13:43:10 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Nació la Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación (AIPTI)</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/nacio-la-asociacion-internacional-de-profesionales-de-la-traduccion-y-la-interpretacion-aipti/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/nacio-la-asociacion-internacional-de-profesionales-de-la-traduccion-y-la-interpretacion-aipti/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 13:43:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[interpretación]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[AIPTI]]></category>
		<category><![CDATA[asociación]]></category>
		<category><![CDATA[asociación internacional de profesionales de la traducción y la interpretación]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=103</guid>
		<description><![CDATA[En septiembre pasado &#8211; más específicamente el 30, el &#8220;Día del Traductor&#8221; &#8211; los traductores, intérpretes y profesionales de la lengua recibimos una grata sorpresa. Se trata de la creación de la Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación (AIPTI), una asociación creada con el fin de promover la práctica ética de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/nacio-la-asociacion-internacional-de-profesionales-de-la-traduccion-y-la-interpretacion-aipti/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Segundas Jornadas Internacionales &#8211; Fundación Litterae</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/segundas-jornadas-internacionales-fundacion-litterae/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/segundas-jornadas-internacionales-fundacion-litterae/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 13:29:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[Capacitación]]></category>
		<category><![CDATA[Charlas y Workshops]]></category>
		<category><![CDATA[Fundación Litterae]]></category>
		<category><![CDATA[jornadas]]></category>
		<category><![CDATA[jornadas internacionales]]></category>
		<category><![CDATA[litterae]]></category>
		<category><![CDATA[Universidad de Belgrano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/segundas-jornadas-internacionales-fundacion-litterae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Empleo &#8211; Profesor de portugués</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/empleo-profesor-de-portugues/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/empleo-profesor-de-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 02:44:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[empleo]]></category>
		<category><![CDATA[portugués]]></category>
		<category><![CDATA[profesor]]></category>
		<category><![CDATA[trabajo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=99</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/empleo-profesor-de-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Empleo &#8211; Online Tutor</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/empleo-online-tutor/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/empleo-online-tutor/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 02:41:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[empleo]]></category>
		<category><![CDATA[inglés]]></category>
		<category><![CDATA[trabajo]]></category>
		<category><![CDATA[tutor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/empleo-online-tutor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/v-congreso-latinoamericano-de-traduccion-e-interpretacion/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/v-congreso-latinoamericano-de-traduccion-e-interpretacion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 14:56:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[Capacitación]]></category>
		<category><![CDATA[Charlas y Workshops]]></category>
		<category><![CDATA[congreso]]></category>
		<category><![CDATA[eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=92</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/v-congreso-latinoamericano-de-traduccion-e-interpretacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Empleo &#8211; Profesor de Inglés peruano para clases de conversación</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/empleo-profesor-de-ingles-peruano-para-clases-de-conversacion/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/empleo-profesor-de-ingles-peruano-para-clases-de-conversacion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 14:46:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[empleo]]></category>
		<category><![CDATA[profesor]]></category>
		<category><![CDATA[trabajo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=90</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/empleo-profesor-de-ingles-peruano-para-clases-de-conversacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Empleo &#8211; Asistente Administrativa Bilingüe para Estudio Jurídico</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/empleo-asistente-administrativa-bilingue-para-estudio-juridico/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/empleo-asistente-administrativa-bilingue-para-estudio-juridico/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 21:55:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[empleo]]></category>
		<category><![CDATA[trabajo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=83</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/empleo-asistente-administrativa-bilingue-para-estudio-juridico/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Empleo &#8211; Profesores de Inglés</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/empleo-profesores-de-ingles/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/empleo-profesores-de-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 21:16:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[empleo]]></category>
		<category><![CDATA[trabajo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=80</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/empleo-profesores-de-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Empleo &#8211; Traductor freelance</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/empleo-traductor-freelance/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/empleo-traductor-freelance/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 21:13:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[empleo]]></category>
		<category><![CDATA[trabajo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/empleo-traductor-freelance/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Cómo crear un emprendimiento sustentable y no morir en el intento?</title>
		<link>http://www.translatine.com/wp/%c2%bfcomo-crear-un-emprendimiento-sustentable-y-no-morir-en-el-intento/</link>
		<comments>http://www.translatine.com/wp/%c2%bfcomo-crear-un-emprendimiento-sustentable-y-no-morir-en-el-intento/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 03:03:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soledad</dc:creator>
				<category><![CDATA[Capacitación]]></category>
		<category><![CDATA[curso]]></category>
		<category><![CDATA[emprendedores]]></category>
		<category><![CDATA[emprendimiento]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.translatine.com/wp/?p=77</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.translatine.com/wp/%c2%bfcomo-crear-un-emprendimiento-sustentable-y-no-morir-en-el-intento/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
