Traductorado Público en la UADE
Publicado por: Soledad en Capacitación, Dónde estudio?, Estudiantes, UncategorizedSeguimos en la sección Dónde estudio? dando a conocer más ofertas académicas para estudiar carreras relacionadas con las letras y la traducción en Buenos Aires. En este caso, la propuesta es el Traductorado Público en la UADE.

La Universidad Argentina de la Empresa tiene más de cuarenta y cinco años de antigüedad en la formación universitaria a nivel privado, aunque las carreras del área de comunicación son bastante más recientes ya que la UADE en un principio sólo se dedicaba a las ciencias económicas.
El plan de estudios del Traductorado Público en la UADE tiene una duración de 4 años e incluye las siguientes asignaturas:
1° Año
- LENGUAJE, LÓGICA Y ARGUMENTACIÓN
- LENGUA INGLESA I
- GRAMÁTICA INGLESA I
- TEXTO Y CONTEXTO
- FONOLOGÍA I + PRACTICA DE LABORATORIO
- INTRODUCCIÓN A EMPRESA
- TEORÍA Y PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- GRAMÁTICA INGLESA II
- FONOLOGÍA II + PRACTICA DE LABORATORIO
- LENGUA INGLESA II
2° Año
- SEMÁNTICA Y PRAGMÁTICA I
- INTRODUCCIÓN AL DISCURSO LITERARIO Y TÉCNICO – CIENTÍFICO
- FONOLOGÍA III + PRACTICA DE LABORATORIO
- LENGUA Y LITERATURA CASTELLANA
- INTRODUCCIÓN A INFORMÁTICA
- SEMÁNTICA Y PRAGMÁTICA II
- INTRODUCCIÓN AL DERECHO Y PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- ANÁLISIS CONTRASTIVO
- TRADUCCIÓN LITERARIA Y TÉCNICO-CIENTÍFICA I
- CONTRATOS CIVILES Y COMERCIALES
3° Año
- TRADUCCIÓN LITERARIA Y TÉCNICO-CIENTÍFICA II
- DERECHO COMERCIAL
- DERECHOS REALES Y PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- CONTRATOS CIVILES Y COMERCIALES: PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- DERECHO DE FAMILIA Y SUCESIONES Y PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- DERECHO COMERCIAL: PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- SOCIEDADES I Y PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- TRADUCCIÓN LITERARIA Y TÉCNICO-CIENTÍFICA III
4° Año
- SOCIEDADES II Y PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA
- DERECHO PENAL Y PROCESAL PENAL
- DERECHO PROCESAL CIVIL Y COMERCIAL
- DERECHO PENAL Y PROCESAL PENAL : PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- DERECHO PROCESAL CIVIL Y COMERCIAL: PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- DERECHO INTERNACIONAL Y PRACTICA DE LA TRADUCCIÓN
- ASPECTOS ÉTICOS Y JURÍDICOS DE LA TRADUCCIÓN
- TRABAJO DE INVESTIGACIÓN FINAL
Accede al plan de estudios completo – con cargas horarias y breve descripción de los contenidos de cada asignatura – haciendo click aquí.
Vale destacar que, más allá de la oferta académica en sí misma, la UADE ofrece una alta calidad en lo que respecta a instalaciones edilicias. El complejo universitario es realmente cómodo. Para resumirlo: las aulas y las instalaciones son lo que cualquier estudiante universitario soñaría tener.
Para información y orientación sobre la carrera, solicitar entrevista por correo electrónico con la Coordinadora del Traductorado Público, Claudia Cirauqui: ccirauqui@uade.edu.ar.
Vía UADE
Imagen camsocanon
Tags: traductorado público
7 Septiembre, 2008 a las 11:31 am
[...] Traductorado Público en Inglés [...]